Taalbarriere voor Ã©, Ã§, Ã«, etc ...

Wij, Nederlandstaligen, hebben het gemakkelijk op het internet. Onze taal kent geen speciale lettertekens, en wij kunnen goed overweg met de standaard ascii-tekens. Maar mensen zoals Fransen met hun accent aigu en grave, accent circonflexe om niet te spreken van c-cedille, hebben het heel wat moeilijker.

Als u in uw mailprogramma een ç intikt (c-cedille), dan komt dat er 99 kansen op 100 bij uw bestemmeling, die een ander mailprogramma heeft, verhakkeld uit. En net zo gebeurt het voor Finnen en Zweden, Turken, en dan zwijgen we nog van Japanners, Chinezen... Het World Wide Web Consortium (W3C) wil daar wat aan doen. Het heeft een standaard gepubliceerd die bepaalt hoe software lettertekens (karakters) van talen uit de hele wereld kunnen uitwisselen en verwerken. De kern van deze standaard is UCS, Universal Character Set, dat op haar beurt gebaseerd is op de Unicode Standard. Meer info hierover in dit artikel bij INternetNews

Nieuws: w3.org, internetnews.com

Bron: Netties.be

Zaterdag 19 Februari 2005

 
©2002 Koen Godderis