Gutspe ofte 'lef hebben'

Dit woordje, dat uit het joods/jiddisch/hebreeuws stamt, is moeilijk te vertalen. In het Frans zou u kunnen zeggen: "avoir culot" - in het Nederlands, "lef hebben". Vermenigvuldig die uitdrukking met 100, en dan komt u op de kracht die in het woordje Gutspe vervat zit.

Dit woord is namelijk van toepassing, naar ons gevoel, op de stoot die Microsoft deze week weer uitgehaald heef. De softwaregigant zit in de VS nog altijd verwikkeld in de antitrust-processen rond de IE browser, en was door een van de recente vonnissen verplicht om documenten voor te leggen die informatie zouden verstrekken waardoor ook andere bedrijven software zouden kunnen maken die naadloos kan samenwerken met het Windows OS.

Nu speelde Microsoft het klaar om die documenten op te stellen in MHT formaat, zodat die enkel te bekijken zijn mits gebruik van de IE browser. Uiteraard waren de overheden die deze documenten ontvingen, erg verontwaardigd; het gebruik van MHT maakt de documenten veel minder bruikbaar in de praktijk, al is het maar dat er geen gedetailleerde zoekopdrachten mogelijk zijn. Antwoord van Microsoft: wij hebben die documenten met opzet in MHT voorgelegd, omdat dit formaat kan voorkomen dat onbevoegden de documenten zouden inzien, en er goede navigatie mogelijk is.

Microsoft voegde er aan toe dat het de betrokken partijen niet verplichtte om de IE browser te gebruiken om het MHT formaat te lezen. Maar moest toegeven dat er geen enkele andere browser momenteel dit formaat ondersteunt. Zo. Nu weet u wat Gutspe is.

Nieuws: pcpro.co.uk, geek.com

Bron: Netties.be

Woensdag 13 Oktober 2004

 
©2002 Koen Godderis